what happens after months of contamination of English into Italian:
- launch = lunch, "lunch"
- goes down = cited Italianization of the verb "to send" (translation: send)
- knuckles / ring = respectively "to knock / ring to" : knock / ring the doorbell
- prostitute = scary translation (which I was stuck in the brain as early as October) develop "to put" , so quick and immediate word who was able, in a month, to replace 20-year career of the poor and honest Italian verb ...
Linko here an article on the Italian-English that I found interesting.
Other things worth noting:
-Contamination in Finland wrote: Kaffè written by k, by analogy with "Kahve" Finnish. Get
native speakers and "Sendil" in a foreign country where they will be forced to speak another language. The result, after some time, it will be a new language. A generation or two, and understanding the language of origin will be seriously compromised ...
Now I understand how do new languages.
I measure myself with the little irrationality of written:
-h.
not pronounced in Italian. So listen hardly perceived as English, Finnish or any other language in which it is not unknown consonant outline.
Cause problems and misunderstandings. A classic example ... with strange faces I have heard Italians put the question: "Are you hungry or angry?".
"Hungry" and "angry" have a very similar pronunciation if you forget the vacuum and this, for us, it is almost routine, unfortunately.
iota makes a difference, and we ignore it so easily ... If we were just hungry, maybe some 'altered it to become. The ACCA is a letter with the dignity of others, but basically it is used in place of the shortcomings of the alphabet, after taking a K might be a smart solution. In the text reveals its usefulness and is probably the primary cause of grammatical errors. I have, you've got, he has. Do not "or, to, to" perfect homophones but with other meanings.
How do you explain, in elementary school brats? Rule, full stop. Accept without much thought. Mmm ... it becomes a lifestyle though. Maybe I'm not cut out to teach grammar in elementary school, disorient entire classes, with speeches like this: "It would be more logical to do so, but the rule is everything ... but you have to think of you and your ideas. Again and everything." I would get maybe, open minds, from an early age, but by the anarchist people totally ungrammatical and rational point of view. I do less damage if I start, in summer, the berries raccolgliere in Lapland.
But I wonder why we do not have h, you do not have h if they have ? If Dante
haveva , we can not havere too? No, we have.
At this point I have to breathe in, breathe out and accept the irrationality of grammatical rules. Rules are rules.
I discovered that now teach (at least here, the students of Finnish Italian) to tell me, you, he , we, you, their . He and they, in fact almost no one uses them in everyday language, think about it ... I have nothing against "him" and even against "their" new arrivals in grammar books. Are welcome. But the verbs I've learned the last century and as long as "he" and "they" will stand in the written language, I do not feel old! Examination of Conscience. My Italian online, in writing, orally, and he probably exclude them. Rereading, I'll notice.
I dedicate this talk to my dear grammar, blonde teacher Barbara.
one who taught me that "together in" you write together and "the Anatur" you write the kind (after finding out, seven years, the green grass seemed a bit 'different from as we saw earlier). She, or rather, it advised me to avoid that "if no" / "or else" because you never understand how you have to write and why you may write "breast" ...
tried, with little stars and premium Segnacco red pen with liquid ink to stamp my recurring confusion with the "i" omitted or added in words like "sc the enza" but he knew the exact sciences and numbers, already in primary school I had little to do and that my "legs the ence" was more scope to other forms of "knowledge"! With redness
confess that I became an ace in finding the synonyms that allowed me to avoid falling into the pitfalls of "cherry and the" "suitcase and the" and company.
His teachings were not only relegated scope language. "Do not let the glaze go away by itself over time", "No elbows on the table" ... taught us the life, because at the bottom of children's grammatical errors are harmless errors in the world.
He showed me how you can be intelligent and at the same time bring heels and lipstick.
I played with Barbies, but thanks to her I have always preferred to Lisa Simpson, the heel on the floor when he wants to support him and the brain uses it, not only to choose the color of your bag to match shoes.
I found myself in front, years later, this story that surprise I found that I recall from memory. I probably made me read a hundred times, even before they learn to spell ...
In the beginning the earth was all wrong, make it more livable was a nice effort. To pass the rivers there were no bridges. There were no trails up the mountains. We wanted to sit? Not even the shadow of a bench. Falls from sleep? There was the bed. So as not to prick the feet, shoes or boots. If we saw just can not find the glasses. To play a game there were no balloons was missing the pan and the fire to cook macaroni, even to look good and neither was the pasta. There was nothing at all. Zero zero away, and nothing else. There were only men, with two arms to work, and errors larger you could fix it. To correct it, however, are still so many: roll up your sleeves, there is work for everyone!
0 comments:
Post a Comment